Единая информационная линия

Как перевести и заверить документ, рассказала добрушский нотариус

5 марта 2024
Гомельская область

Сурмина Елена Александровна.jpgСправки, паспорта, трудовые книжки, договоры, свидетельства о рождении, о заключении брака, о смерти и другое – перечень документов, которым необходим перевод, широкий.

В Республике Беларусь созданы единые реестры переводчиков, подлинность подписи которых в дальнейшем возможно засвидетельствовать у нотариуса. Найти переводчика можно на сайте Белорусской нотариальной палаты. При наличии перевода для свидетельствования подлинности подписи переводчика, осуществившего перевод, можно обратиться к любому нотариусу округа.

– Важно знать, что нотариус свидетельствует не верность перевода, а подлинность подписи переводчика, сделавшего перевод, – пояснила нотариус Гомельского нотариального округа Елена Сурмина.

Нотариус имеет право засвидетельствовать подпись переводчика только своего округа. Присутствовать переводчику у нотариуса нет необходимости, поскольку в отношении него оформлено личное дело и его подпись на переводе документа соответствует образцу подписи, имеющемуся в деле.

Текст перевода документа прикрепляется к документу. При свидетельствовании подлинности подписи переводчика на переводе документов, изложенных на иностранном языке, в ламинированном покрытии, с твердой обложкой, перевод прикрепляется к подлинному документу, а при невозможности скрепления с подлинником и по просьбе заинтересованного лица допускается скрепление перевода документа с его копией.

Если текст документа, исходящего из иностранного государства, изложен на белорусском (русском) языке, а печати, штампы и другие реквизиты документа – на иностранном языке, то допускается перевод только этих реквизитов документа, если это не влияет на содержание документа.

Читайте на страницах издания Новостной портал Добрушчины.

Сайт использует файлы cookie для обеспечения удобства пользователей сайта, его улучшения, предоставления персонализированных рекомендаций. Подробнее